Anmelden oder noch nicht registeriert?

telegram.me/AlmaniBeFarsiCom به کانال رسمی‌ تلگرام آلمانی‌ به فارسی بپیوندید
Wir verwenden Cookies, damit Sie die Funktionen unserer Webseite optimal nutzen können.

1-05 Charakter شخصیت و خلق وخو

AlmaniBeFarsi 01- Personalien 24. Dezember 2016 13 Kommentare 8764
Ansichten

1-05 Charakter
شخصیت و خلق وخو
A1-B1
aufmerksam متوجه,  هوشیار
Er ist zu mir aufmerksam
ehrlich  صادق
Er /sie ist ein ehrlicher Mensch
Ich mag ehrliche Menschen
ernst  جدی
Ich bin/bleibe bei der Arbeit immer ernst!
freundlich  خوش برخورد، دوستانه
Die Frau ist sehr nett /freundlich
froh  خوشحال
Ich bin froh, dass du bei mir bist
Frohes Neues Jahr
lieb  عزیز
Hallo lieber Ashkan
Das war/ist nett/lieb von dir
Er/sie ist ein liebes/freches Kind
menschlich  انسانی
Mein Chef behandelt uns menschlich
nett  مهربان
Sie scheint eine nette Frau zu sein
offen  باز
Er/sie hat eine offene Art
Deine Art gefällt mir
ruhig  بی‌ سر و صدا، ساکت
seid ruhig!
sei ruhig!
Seien Sie ruhig!
stolz  مفتخر
Ich bin stolz auf dich!
streng  سختگیر
die Lehrerin ist sehr streng zu den Kindern
Sie ist deswegen bei den Schülern nicht beliebt!
der Typ  تیپ, گونه
cooler Typ!
ein ruhiger Typ
typisch  نوعی,  تیپیک  
Typisch Männer!
sich verhalten  رفتار کردن
Wie sollte man sich in dieser Situation verhalten?
der Wille  اراده
Junge, Herr, Bube

B2

aufführen نمایش دادن,  نشان دادن
sich (komisch, unverschämt) aufführen
etwas aufführen
Wir werden das Theaterstück morgen aufführen
bescheiden# anspruchsvoll قانع, فروتن
blöd  مسخره, احمق
der Charakter  شخصیت
einen bescheidenen Charakter haben
einen guten Charakter haben
einen schlechten Charakter haben
charakterisieren بر اساس ویژگی مشخص یا دسته‌بندی کردن
Ich charakterisiere ihn als einen bescheidenen Menschen
charakteristisch  مشخصه
Meine Aussprache ist charakteristisch für mich
diskret محرمانه بدون جلب توجه
diskrete Beziehung
Verhalten Sie sich diskret!
dumm  احمق
das war eine dumme Entscheidung, Idee
durcheinander درهم بر هم
Meine Gedanken sind ducheinander
durcheinander # ordentlich
jemanden durcheinander bringen
dynamisch پویا
Ein dynamischer Mann
empfindlich  حساس
ärgere ihn nicht, er ist sehr empfindlich
die Fassung خودداری، ظرفیت
jemanden aus der Fassung bringen
flexibel  با انعطاف
Ihr seid nicht so flexibel in euren Entscheidungen
fröhlich بشا‌ش، شاد
die Geduld  صبر
hab Geld!
haben Sie Geduld
habt Geduld!
großzügig  سخاوتمند
hilflos درمانده‌، مستأصل
Ich weiß nicht, was ich machen soll! ich bin sehr hilflos
intellektuell روشنفکر، روشنفکرانه، روشن‌بین، روشن بینانه
Sie mag intellektuelle Männer
intelligent باهوش
die Intelligenz    خوش
klug  باهوش دانا
komisch  عجیب و غریب
konsequent ثابت‌قدم، استوار در هدف
Seit viel Wochen bin ich dabei, abzunehmen. Ich bleibe weiter konsequent
konservativ  محافظه کار
lebendig  سرزنده
lustig   شوخ
merkwürdig  عجیب و غریب
moralisch  با اخلاق
nachdenklich در اندیشه، تو فکر
neugierig  کنجکاو
optimistisch  خوشبین
Persönlichkeit  شخصیت
Er sit eine große Persönlichkeit!
sanft نرم و لطیف
sorgfältig  با دقت و احتیاط
Mein Kind macht seine Hausaufgaben sehr sorgfältig
treu وفادار
treue Mänenr, treue Frauen
übertrieben  با اغراق
Diese Lektionen sind die besten. Ich übertreibe (das) nicht.
unsicher  نامطمئن, دو دل
die Unsicherheit  ناامنی، دودلی
die Verhaltensweise  نحوه رفتار
verlegen خجالت زده، شرم‌زده
Pesare-Shoja war oft verlegen, wenn man ihn vor Khanom-Kuchulu gelobt hat!
vernünftig عاقل
die Vernunft  عقل و درک
Es fehlt ihm an Vernunft!
verrückt  دیوانه
das Wesen ذات، ماهیت، موجود
Sein freundliches Wesen (seine freundliche Art) ist charakteristisch (typisch) für ihn!
jemandem etwas zutrauen معتقد باشی‌ کسی‌ توان کاری را دارد
sich(Da.) etwas zutrauen معتقد باشی‌ خودت توان کاری را داری
ich traue ihm zu, ..... zu machen
Ich traue ihm das zu!
Traust du dir das zu?
zuverlässig قابل اعتماد

Kommentare und Meinungen

Ihr Kommentar

Mohamad
19. Januar 2017
ترجمه جملات سطح ب٢
اين آب و هوا مشخصه اين ناحيه است
Dieses Wetter ist charakteristisch für diese Region.
دنبال يك خانم باهوش براي يك رابطه محرمانه مي گردد. آن خانم نبايد احمق يا اسكل يا درهم برهم باشد. بايد مرتب ومنظم و از نظر زماني منعطف باشد
Er ist auf der Suche nach einer intelligenten Frau für eine diskrete Beziehung. Sie muss weder dumm noch durcheinander sein. Sie sollte ordentlich und flexibel in ihrer Zeit sein.

Danke für die Korrektur im Voraus
Antworten
Milad Bibak
17. Januar 2017
درود اشکان عزیز
در دوتا کامنت قبلی شما خوندم که اینطور نوشتید:einen starken Willen
من این n آخر رو متوجه نمیشم.
ما در حالت داتیو لمسی از n داشتیم نه در حالت اکوزاتیو،لطفا توضیح بدید،شاید فراموش کردم
سپاس بهترین
AlmaniBeFarsi
20. Januar 2017
salam, in halat hamantowr ke dar dars ham eshare kardam N-Deklination hast, yani agar esm mozakari be E khatm beshe dar halat Akkusativ, Dativ va Genitiv yek N ezafe migirad. darshay an injast
http://almanibefarsi.com/Category.php?cid=11
Antworten
Mohamad
16. Januar 2017
Die Übersetzung des Satzes aus dem Persischen ins Deutsche (A1-B1)
اراده قوي دارد و نسبت به خانواده اش متوجه يا هشيار است. تقريبا هميشه صحيح رفتار مي كند
Er/Sie hat einen starken Willen und er/sie ist zu seiner Familie/ihrer Familie aufmerksam. Er/Sie verhält sich fast immer richtig.
AlmaniBeFarsi
20. Januar 2017
Sehr gut!
Antworten
عزت الله ظفر
08. Januar 2017
Dorood bar shoma besyar alie va moaser ,man taze fahmidam mitonam be asooni govahinama mo begiram albate ba komake shoma ,
AlmaniBeFarsi
08. Januar 2017
Super, gute Fahrt!
Antworten
Mahbub zaki
03. Januar 2017
درود وسلام مرا بپذیر اشکان عزیز از لطف ومهربانیت واقعن ممنونم من کاملا راضی هستم درس که تو میدی واقعن عالیست خیلی ممنون دست گلت درد نکند ،به امید موفقیت بشتر تان برای کسانی که المانی یاد میگیرند.از سایت شما
AlmaniBeFarsi
08. Januar 2017
Viel Glück und gute Fahrt
Antworten
Mohsen Aghaei
03. Januar 2017
Er hat starker willen und zu seine Familie ist aufmerksamt . Er hat sich fast richtiges verhalten
AlmaniBeFarsi
08. Januar 2017
(einen) starken Willen (Akkusativ)
der Wille --> den Willen
zu seiner Familie (Dativ)
fast richtig
Antworten
Esmaeil Ghalamdoust
26. Dezember 2016
Er hat einen starken Wille. Und er ist aufmerksam zu seine Familie.
Fast immer funktioniert er menschlich.
AlmaniBeFarsi
08. Januar 2017
einen starken Willen
zu seiner Familie
Antworten